Keine exakte Übersetzung gefunden für مشروع هادف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مشروع هادف

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Observaciones de la administración. La estrategia relativa a la infraestructura de tecnología de la información se ha formulado en el contexto del proyecto de optimización de TIC.
    تعليقات الإدارة - وُضعت استراتيجية للهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات كجزء من المشروع الهادف إلى تحقيق الاستفادة المثلى من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
  • Se trata de un proceso extenso que tiene como base una investigación sobre la situación de la mujer en conflicto con el código penal, al tiempo que tiene efectos inmediatos sobre el proyecto de reparación de violaciones flagrantes.
    وكانت العملية حينئذ واسعة النطاق إذ استندت إلى بحث أجري بشأن حالة النساء المنتهكات للقانون الجنائي، وكان لها في الوقت ذاته أثر مباشر على سير المشروع الهادف إلى التعويض عن الانتهاكات الصارخة.
  • Entendemos los esfuerzos realizados por los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo objetivo es adoptar medidas preventivas para solucionar esta situación.
    وإننا نتفهم مسعى زملائنا مقدمي مشروع القرار، على أنه هادف لاتخاذ إجراء وقائي لعلاج المسألة.
  • En un tema conexo, la Misión señaló a la atención del Parlamento de facto abjasio el hecho de que los proyectos de ley que trataban de limitar el ámbito y los derechos de los desplazados internos violaban el derecho internacional y socavaban el derecho fundamental al regreso.
    وفي شأن ذي صلة بذلك، استرعت البعثة انتباه البرلمان الفعلي الأبخازي إلى أن مشروع القانون الهادف إلى تقييد نطاق وحقوق المشردين داخليا سيكون خرقا للقانون الدولي وسيقوض الحق الأساسي في العودة.
  • El proyecto se centrará en la investigación encaminada a prestar asistencia en los procesos de adopción de decisiones de alto nivel sobre las prioridades en materia de seguridad vial, determinar los progresos necesarios para lograr las metas nacionales, analizar la financiación de las medidas a adoptar para promover la seguridad vial y exponer cuestiones relativas a la asignación de recursos.
    وسيركز المشروع على البحوث الهادفة إلى: تقديم المساعدة في صنع القرارات على أعلى مستوى فيما يتعلق بأولويات السلامة على الطرق؛ وتحديد التقدم اللازم لبلوغ الأهداف الوطنية؛ وتحليل مسائل تمويل تدابير السلامة على الطرق؛ وبيان المسائل المتعلقة بتخصيص الموارد.
  • La Oficina está ultimando la primera fase del proyecto de seguimiento de cuestiones, que es un sistema de seguimiento de la aplicación de las recomendaciones que forma parte del proyecto de documentos de trabajo electrónicos y tiene por objeto automatizar y mejorar los procesos de auditoría.
    ويضع المكتب اللمسات النهائية على المرحلة الأولى لمشروع نظام متابعة المسائل القائمة، وهو نظام لرصد التوصيات وجزء من مشروع ورقات العمل الإلكترونية الهادف إلى تشغيل عمليات مراجعة الحسابات آليا وتحسينها.
  • En el Fono General de junio de 2003, se convino en que las actividades emprendidas previamente en el marco del proyecto “Modern House”, orientadas esencialmente a fortalecer los sistemas de gobierno, fomentar la capacidad y aumentar el desarrollo económico, pasaran a ejecutarse como parte del proceso de presupuestación y planificación anual.
    وفي اجتماع مجلس الفونو العام في حزيران/يونيه 2003، اتفق على أن تُدخَل الأنشطة التي كان يضطلع بها سابقا ضمن إطار مشروع البيت الحديث، والهادفة بشكل رئيسي إلى تعزيز نظم الحكم ودعم القدرات وتعزيز التنمية الاقتصادية، ابتداء من ذلك الوقت فصاعدا، في صلب الميزانية السنوية العامة وعملية التخطيط وأن تدار كجزء منها.
  • Para poner en práctica la Recomendación Especial VIII relativa a las organizaciones sin fin de lucro el Ministerio de Gobierno y Justicia está preparando un reglamento que prevenga el uso ilícito de las organizaciones sin fin de lucro que incluye la identificación del donante y el origen de las donaciones, la verificación de la información financiera, la colaboración y la cooperación con la Dependencia de Análisis Financiero en el ejercicio de su competencia a solicitud suya o por iniciativa propia respecto de cualquier información que tengan.
    ولتطبيق التوصية الثامنة الخاصة للمنظمات غير الهادفـة للربح، تعكف وزارة الحكـم والعدل على إعداد تنظيم يمنع الاستخدام غير المشروع للمنظمات غير الهادفة للربح يشمل تحديد هوية المتبرع ومصدر التبرعات، والتحقق من البيانات المالية، والتعاون مع وحدة التحليل المالي في ميادين اختصاصها بناء على طلبها أو بمبادرة ذاتية بناء على ما يتوفـر من معلومات.
  • El Consejo Internacional de Administración de Programas Demográficos prestó asistencia técnica a la OMS en el proyecto regional que lleva a cabo en Asia para promover estrategias y fortalecer la capacidad institucional con miras a poner en práctica el enfoque estratégico de la OMS para desarrollar el programa de salud reproductiva de 2001 a 2004, en el marco del Programa Especial de Investigaciones, Desarrollo y Formación de Investigadores sobre Reproducción Humana.
    وفرت اللجنة المساعدة التقنية لمنظمة الصحة العالمية في إطار مشروعها الإقليمي في آسيا، الهادف إلى ترويج الاستراتيجيات وتعزيز القدرة المؤسسة على تنفيذ النهج الاستراتيجي لمنظمة الصحة العالمية المتعلق بوضع برامج الصحة الإنجابية من عام 2001 إلى عام 2004، ضمن البرنامج الخاص للبحث والتطوير والتدريب على البحث في مجال التناسل البشري.
  • La UNCTAD siguió ejecutando el Proyecto de la Cuenta de las Naciones Unidas para el Desarrollo relativo al fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo -sobre todo los países menos adelantados, los países de África y las economías pequeñas- para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio mediante políticas y acciones en materia de comercio y esferas relacionadas con el comercio, especialmente con respecto a los productos básicos.
    وواصل الأونكتاد تنفيذ مشروع حساب الأمم المتحدة الهادف إلى تعزيز قدرات البلدان النامية - لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية والاقتصادات الصغيرة - بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق السياسات والإجراءات المتبعة في مجال التجارة والمجالات المتصلة بها، وبخاصة فيما يتعلق بالسلع الأساسية.